martes, 19 de noviembre de 2013

Triaje

Extraido de: El Castellano

Palabra procedente del francés triage, equivalente al portugués triagem, se aplica en español en la jerga médica para referirse al método de medicina de emergencias y desastres para seleccionar los pacientes que deben ser atendidos con prioridad, considerando las posibilidades de supervivencia. Tiene el mismo origen del verbo triar. 'escoger, separar, entresacar', en su primera acepción, pero no abarca exactamente el mismo campo semántico. Triaje es más específico y parece haber ingresado directamente desde el francés y no por derivación mediante el sufijo -aje. Tiene el mismo significado que el inglés triage, también tomado del francés.

El verbo trier aparece atestiguado en romance francés desde el año 1175 con el significado de 'escoger entre un cierto número de personas o cosas y separarlas del resto'. El vocablo se formó a partir del latín vulgar tritare y este del latín clásico terere 'aplastar, triturar, moler', según el lingüista francés Albert Dauzat. Plinio decía terere in farinam para significar 'reducir a harina, moler'.

En el Corpus de Referencia del Español Actual (CREA) aparecen algunos casos de triaje con su denotación médica, pero no aparece recogido en el diccionario, al menos en la edición de 2001.